Разделы | Дмитрий Саночкин - Авторский сайт » проза » Аквариум - ТерапевтАквариум - ТерапевтДавно известный факт: песни БГ содержат большое количество цитат, аллюзий, отсылок к тем или иным историческим событиям или литературным произведениям. Изучая песню «Терапевт» на предмет скрытых смыслов, удалось обнаружить несколько интересных вещей. Ниже ее текст полностью: Терапевт Отрубился в час, а проснулся в три, Полнолуние выжгло тебя изнутри, На углу у аптеки горят фонари И ты едешь - Ты хотел бы напиться хоть чем-нибудь всласть, Ты пытаешься, но не можешь упасть, И кто-то внутри говорит - это счастье, Или ты бредишь, Вкус крови лишил тебя слова, И к бровям подходит вода - Где-то именно здесь Пал пламенный вестник И сегодня еще раз все та же среда - Да хранит тебя Изида! Ты подходишь к кому-то сказать «Привет», И вдруг понимаешь, что нет ничего конкретного И прохожие смотрят тебе вослед С издевкой; На улице летом метет метель, И ветер срывает двери с петель, И прибежище, там, где была постель, теперь - Яма с веревкой; Так взлетев вопреки всех правил, Разорвав крылом провода, Ты оказываешься опять Там, где всем нужно спать, Где каждый день, как всегда - Да хранит тебя Изида! Все говорят и все не про то Эта комната сделана из картона И ты смотришь вокруг - Неужели никто Не слышит? И вдруг ракурс меняется. Ты за стеклом, А друзья - в купе уходящего поезда - Уезжают, даже не зная о том, Что ты вышел. И оставшись один на перроне, Выпав из дельты гнезда, Теперь ты готов К духовной жизни, Но она тебе не нужна - Да хранит тебя Изида! И ты слышал, что где-то за часом пик, В тишине алтаря или в списках книг, Есть неизвестный тебе язык, На котором Сказано все, что ты хочешь знать, В чем ты боялся даже признаться И отчего все святые глядят на тебя С укором. Перестань делать вид, что не можешь понять их Ты один на пути навсегда - Улыбнись, растворись В шорохе листьев, В шепоте летнего льда - Да хранит тебя Изида! Прежде всего, мне пришло в голову свериться со справочником Сергея Курия. Относительно данной песни там имеется только такая информация: «Изида (Исида) - в древнеегипетской мифологии супруга и сестра Осириса, мать Гора, олицетворение супружеской верности и материнства; богиня плодородия, воды и ветра, волшебства, мореплавания, охранительница умерших. Изображалась женщиной с головой или рогами коровы». В справочнике Павла Северова есть куда больше сведений. Там встречаются интересные версии, от правдоподобных до довольно фантастических. В научно-популярной литературе можно найти более подробные сведения. Например, Грэм Хэнкок в своей книге «Следы богов» пишет: «Так, от Исиды (жены и сестры Осириса и матери Гора) сильно попахивает научной лабораторией. Согласно папирусу Честера Битти, который хранится в Британском музее, она была «умной женщиной… более мудрой, чем бесчисленные боги… Не было на небе или земле чего-нибудь, о чем бы она не знала». Прославленная умелым использованием колдовства и магии, Исида особенно запомнилась древним египтянам своим «сильным языком», то есть заклинаниями, «которые она умела произносить правильно и без остановки, и в совершенстве владела искусством как приказа, так и заветного Слова». Короче говоря, люди верили, что одним своим голосом Исида была способна изменять окружающую реальность и попирать законы физики» (Глава 44). Поскольку в тексте песни, как мне показалось, есть аллюзии на творчество Е.П. Блаватской, то я решил поискать в этом направлении. Вот что мне удалось найти: «ТЕРАПЕВТЫ (греч.) Школа Иудейских мистических целителей, или эзотериков, которую некоторые неверно называют сектой. Они жили поблизости от Александрии, и их действия и верования до настоящего времени являются тайной для критиков, а их философия кажется сочетанием Орфической, Пифагорейской, Ессейской и чисто Каббалистической практик» (Ключ к теософии). И еще в другой книге того же автора: «ТЕРАПЕВТЫ (Греч.) или Therapeutes. Школа эзотериков, которая являлась внутренней группой в Александрийском Иудаизме, а не «сектой», как принято считать. Они были «целителями» в том же смысле, как некоторые «христианские» и «ментальные» ученые, члены Т.О., являются целителями, в то же время будучи хорошими теософами и изучающими эзотерические науки. Филон Иудей называет их «слугами бога». Как справедливо сказано в «A Dictionary of... Literature, Sects, and Doctrines» (т. IV, ст. «Филон Иудей») в отношении терапевтов - «Нет основания считать их отдельной «сектой», но скорее эзотерическим кружком иллюминатов, «мудрых людей»... Они были Эллинскими евреями-созерцателями» (Теософский словарь). Неизвестно точно, какой именно смысл вкладывал БГ в название песни, медицинский или эзотерический, но тем не менее. И еще немного про Изиду. Как известно, одна из самых известных книг ЕПБ носит название «Isis Inveiled», что некоторые переводчики переводят по разному: 1). «Изида без покрывала», 2). «Разоблаченная Изида». Речь идет о той же самой богине, о которой повествует словарь. Можно сделать следующее дополнение, которого в нем нет. Лик Изиды символически обозначает Истинную реальность, а покрывало - это препятствия самого разного толка, которые мешают ее постижению. Увидеть Изиду без покрывала, значит, приобщиться к Сокровенной мудрости, постичь Тайну мироздания. Согласно Теософскому словарю, Изида - это «богиня Дева-Матерь; олицетворенная природа». В качестве еще одного аргумента в пользу допустимости такого рода толкования данной песни, можно указать на ее строчку: «И ты слышал, что где-то за часом пик, в тишине алтаря или в списках книг, есть неизвестный тебе язык, на котором...» О каком языке идет речь? Может быть, о языке Посвященных? В том же Теософском словаре есть такой отрывок: «Сензар - мистическое название тайного жреческого языка или «языка Мистерий» посвящённых Адептов, во всем мире». Наверняка, в тексте песни есть и другие отсылки. Ими могут быть выражения типа «яма с веревкой», «пламенный вестник» и т. д. И напоследок. Строчка «на углу у аптеки горят фонари» содержит аллюзию на известное стихотворение Александра Блока «Ночь, улица, фонарь, аптека». Кстати, Блок был знаком с теософским учением, о чем говорит такая строка из его письма к матери: «Теософия в наше время, по-видимому, есть один из реальных путей познания мира; недаром ей предаются самые разнообразные и очень замечательные люди во всей Европе» (Бекетова М.А. Александр Блок. Биографический очерк. Москва. С. 76).
Информация
|
Вход на сайт Регистрация Лучшие новости Облако тегов Наш опрос Немного рекламы Календарь Архив новостей |